Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site
5
Jedus Mek a Sick Man Well
1 Atta dat, Jedus gone ta Jerusalem fa a Jew holiday feas. 2 Een Jerusalem, a pool ob wata been dey by de place dey call “Sheep Gyate.” De Jew people call dat pool Bethesda, an dey been fibe poch close by dat wata. 3 A whole heapa sick people been gone leddown pon dem fibe poch. Some dem been bline, some been cripple op, an some been paralyze. [All dem beena wait fa de waata fa moob. 4 Fom time ta time one angel ob de Lawd come down fa stir op de wata. Wen de wata moob, de fus one wa git een de wata gwine be heal ob wasoneba ailment e hab.] 5 One man been dey wa been sick tirty-eight yeah. 6 Wen Jedus come, e see de man leddown dey. E know dat man been sick a long time, so e aks um say, “Ya wahn fa git well?”

7 De sick man ansa say, “Sah, A ain got nobody fa pit me een de wata wen e moob. Ebry time A da try fa git een, somebody beat me ta de wata.”

8 Den Jedus tell de man say, “Git op fom dey. Pick op ya mat an waak!” 9 All ob a sudden de man been well. E pick op e mat an waak.

Now den, dis ting happen pon de Jew Woshup Day. 10 So de Jew leada dem see de man wa been sick an done git well, da tote e mat. Dey tell um say, “Dis yah we Woshup Day, an e ginst we Law fa ya fa tote ya mat pon we Woshup Day.”

11 Dat man ansa say, “De man wa mek me well tell me fa pick op me mat an waak.”

12 Den de Jew leada dem aks um say, “Wa man tell ya fa do dat?”

13 De man wa Jedus been mek well ain know who dat been, cause dey been a heapa people dey, an Jedus done slip way.

14 Jedus find dat man eenside God House. E tell um say, “Look yah, ya well now. Mus dohn sin no mo, or sompin mo wossa gwine happen ta ya.”

15 Den de man lef Jedus an gone fa tell de Jew leada dem say, dat man wa mek um well, e name Jedus. 16 So den de Jew leada dem staat fa do Jedus bad cause e mek de man well pon de Woshup Day. 17 Jedus tell um say, “Me Fada da wok all de time eben ta now, an A da wok too.”

18 Wen Jedus say dat, de Jew leada dem cide fa kill um fa sho, cause e broke de Jew Law pon de Woshup Day. An den too, e eben say dat God e own Fada, so e mek esef same like God.

God Gii e Son Tority
19 Jedus ton ta de Jew leada dem an e say, “A da tell oona fa true, de Son cyahn do nottin by esef. E do jes wa e see e Fada da do. De Son cyahn do nottin mo den dat. Wasoneba de Fada do, dat wa de Son do too. 20 Cause de Fada lob e Son an e da show um all wa e da do. E gwine show de Son mo ting wa e fa do wa a whole heap mo betta den dis ting yah. Dem gwine mek oona stonish bout um fa true. 21 Jes like how de Fada da mek people wa done dead git op, come out fom dey grabe an mek um lib gin, same fashion de Son da gii life ta dem dat e wahn fa gim. 22 Fodamo, de Fada esef ain jedge nobody. E done gii e son all tority fa jedge people. 23 E do dat so dat all people gwine gii hona ta de Son same like how dey gii hona ta de Fada. Dem wa ain gii hona ta de Son, dey ain gii hona ta de Fada wa sen de Son eenta de wol.

24 “A da tell oona fa true, de poson wa da yeh me wod an bleebe pon de one wa sen me eenta de wol, dat poson done got de true life wa ain neba gwine end, an God ain gwine jedge um. E been dead, bot now e done cross oba ta de true life. 25 Fa true, de time da come an e done come now, wen de people wa done dead gwine yeh wa God Son da say, an ebrybody wa yeh de Son gwine lib. 26 Cause de Fada, e de one weh life come fom, an e got powa fa gii life. Same fashion, e mek life come fom de Son esef an e got powa fa gii life. 27 An de Fada been gii de Son de tority fa jedge all people, cause de Son, e de Man wa Come fom God. 28 Oona mus dohn be stonish bout dat. De time da come wen all de people wa done dead an een dey grabe gwine yeh wa de Son say. 29 Dey gwine git op outta dey grabe. Dem wa beena do good gwine git op outta dey grabe an git life wa las faeba. Bot dem wa beena do bad, dey gwine git op outta dey grabe an git jedge.

Dem wa Tell bout Jedus
30 “A ain got de tority fa do nottin by mesef. A da jedge people same like how A yeh God tell me fa jedge um. So den A jedge people de right way cause A ain da try fa do wa A wahn. A da do wa me Fada wa sen me wahn, an no mo.

31 “Ef A say great ting bout mesef, e ain gwine mount ta much cause nobody ain gwine bleebe wa A say. 32 Bot dey a noda poson wa tell bout me, an A know dat wa e say bout me, dat de trute. 33 Oona done sen messenja fa aks John bout me, an wa John tell um, dat de trute. 34 Dat ain fa say dat A pend pon wa people say bout me. A da tell oona dat wa John say bout me de trute, so dat God kin sabe oona. 35 John been same like a lamp wa beena bun an de light shine bright fa mek all people see. Oona done gree fa leh de light shine pon oona fa a leetle wile an mek oona haat glad. 36 Bot wa A da do show wa A da fa true, mo den wa John say bout me. A da do all wa me Fada tell me fa do, jes dat. Dem wok yah wa A da do da mek people know who A da. Dey show dat me Fada sen me fa come eenta de wol. 37 An de Fada wa sen me, e too been say who A da. Oona ain neba yeh e boice. Oona ain neba see wa e look like. 38 An oona ain keep e wod een oona haat cause oona ain bleebe pon de one wa e sen fa come eenta de wol. 39 Oona da study God wod haad cause oona tink dey gwine gii oona life wa las faeba. An dem wod da tell bout me! 40 Stillyet oona ain wahn fa come ta me so dat oona kin hab true life.

41 “A ain da look fa people fa praise me. 42 Bot A know oona. A know oona ain lob God een oona haat. 43 A done come een me Fada name. E sen me wid e tority, bot oona ain pay me no mind. Ef noda poson come een e own name an ain nobody sen um, oona gwine pay mind ta um. 44 Oona lob fa git praise fom one noda. Bot oona ain try fa git praise fom de onliest God. So den how oona gwine bleebe wa A say? 45 Bot oona mus dohn tink dat A gwine cuse oona ta de Fada. No, Moses de one wa gwine cuse oona ta de Fada. Dat de same Moses wa oona beena look fa sabe oona. 46 Ef oona bleebe wa Moses say fa true, oona gwine bleebe wa A say, cause Moses write bout me. 47 Bot oona ain bleebe wa e write bout me. So den fa sho oona ain gwine bleebe wa A da say, ainty?”

<- John 4John 6 ->