ΙΩΑΝΝΟΥ Β΄
9 Πᾶς ὁ παραβαίνων*παραβαινων f35 (99%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ προαγων ℵA,B,048,0232 (1%) NU (Is not the ‘Alexandrian’ reading inferior?) καὶ μὴ μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ Θεὸν οὐκ ἔχει· ὁ δὲ†δε f35 [20%] ¦ — ℵA,B [80%] RP,HF,OC,TR,CP,NU (Would not John, a Jew, be more likely to write the conjunction?) μένων ἐν τῇ διδαχῇ τοῦ Χριστοῦ,‡του χριστου f35 (89.6%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ — ℵA,B,048 (4.4%) NU ¦ part of a larger omission—homoioteleuton (6%) (The ‘Alexandrian’ omission agrees nicely with their notions of style.) οὗτος καὶ τὸν Πατέρα καὶ τὸν Υἱὸν ἔχει. 10 Εἴ τις ἔρχεται πρὸς ὑμᾶς καὶ ταύτην τὴν διδαχὴν οὐ φέρει, μὴ λαμβάνετε αὐτὸν εἰς οἰκίαν· καὶ «Χαίρειν» αὐτῷ μὴ λέγετε· 11 ὁ γὰρ λέγων§γαρ λεγων f35 [93%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ~ 21 ℵA,B,048v [5%] NU ¦ 2 [2%] αὐτῷ*αυτω rell ¦ — [30%] «Χαίρειν» κοινωνεῖ τοῖς ἔργοις αὐτοῦ τοῖς πονηροῖς.
13 Ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς. Ἀμήν.‡αμην f35 (89.4%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ — ℵA,B,048 (8.8%) NU ¦ η χαρις μετα σου (0.4%) ¦ η χαρις μετα σου 1 (1.4%) [See the last footnote in Jude.]
- a δια την αληθειαν rell ¦ — [10%] [homoioteleuton]
- b εσται μεθ υμων f35 [48.5%] OC,CP(AV’s TR) ¦ 12 ημων ℵB,0232 [48%] RP,HF,TR,NU ¦ ~ υμιν [1.5%] ¦ — A [2%] (I imagine that the difficulty arose from the use of the future indicative with the verb ‘to be’, when the optative or subjunctive would be expected. We expect “may mercy … be with you,” not the affirmation that it will be. If “in truth and love” is understood as modifying the pronoun, then the use of the indicative is explained. Anyone who is in truth and love will have grace, mercy and peace. The 2nd person is presumably correct.)
- c παρα f35 A,B,048,0232 [80%] RP,HF,OC,TR,NU ¦ απο ℵ [20%] CP
- d κυριου ιησου χριστου f35 ℵ (91.6%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ 23 A,B,048,0232 (6.2%) NU ¦ ~ 32 (1.2%) ¦ — (0.8%) (part of a larger omission—homoioteleuton) ¦ one other reading (Is not the reading of the eclectic text inferior?)
- e περιπατουντας rell ¦ περιπατουντα [15%]
- f γραφων σοι καινην f35 B (73.8%) RP,HF,OC,CP ¦ γραφω 23 (12.9%) TR ¦ ~ 312 ℵA,048 (8.9%) NU ¦ ~ 3 γραφω 2 (3.6%) ¦ four other variants (0.8%)
- g αλλ f35 A,048 [85%] ¦ αλλα ℵB [15%] RP,HF,OC,TR,CP,NU
- h εχομεν f35 [32%] ¦ ειχομεν (ℵA)B,048 [68%] RP,HF,OC,TR,CP,NU [Understood as part of a parenthetical aside, the present makes good sense; render “(not as though writing a new commandment to you, but one that we have from the beginning)”.]
- i εστιν η εντολη f35 (ℵ)048 [85%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ~ 231 A,B,0232 [15%] NU
- j καθως ηκουσατε απ αρχης ινα rell ¦ ~ 51234 [20%] ¦ 123451 ℵA,048v,0232 [2%]
- k περιπατητε rell ¦ περιπατειτε [15%] ¦ περιπατησητε ℵ
- l εισηλθον f35 [82%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ εξηλθον (ℵA)B,048,0232 [18%] NU ¦ one other variant
- m απολεσωμεν f35 (75.5%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ απολεσομεν (5.2%) ¦ απολεσαμεν (0.4%) ¦ απολεσητε A,B,048v,0232v (17.1%) NU ¦ απολεσεται (0.4%) ¦ απολητε (0.6%) ¦ απολησθε ℵ (alone) ¦ three other variants (0.6%)
- n ειργασαμεθα f35 (B) [82%] RP,HF,OC,TR,NU ¦ 1 καλα [3%] CP ¦ ειργασασθε ℵA,048v,0232v [15%]
- o πληρη rell ¦ πληρης [10%]
- p απολαβωμεν f35 (76.1%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ απολαβομεν (5.2%) ¦ απολαβητε ℵA,B,0232v (17.9%) NU ¦ απολαβετε (0.6%) ¦ one other variant (0.2%)
- q παραβαινων f35 (99%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ προαγων ℵA,B,048,0232 (1%) NU (Is not the ‘Alexandrian’ reading inferior?)
- r δε f35 [20%] ¦ — ℵA,B [80%] RP,HF,OC,TR,CP,NU (Would not John, a Jew, be more likely to write the conjunction?)
- s του χριστου f35 (89.6%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ — ℵA,B,048 (4.4%) NU ¦ part of a larger omission—homoioteleuton (6%) (The ‘Alexandrian’ omission agrees nicely with their notions of style.)
- t γαρ λεγων f35 [93%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ~ 21 ℵA,B,048v [5%] NU ¦ 2 [2%]
- u αυτω rell ¦ — [30%]
- v εβουληθην f35 ℵA,B,048 [70%] RP,HF,CP,NU ¦ ηβουληθην [30%] OC,TR
- w αλλ f35 [45%] ¦ αλλα ℵB [45%] RP,HF,OC,TR,CP,NU ¦ ~ γαρ A,048 [9%] ¦ ~ δε [1%]
- x ελθειν f35 (87.8%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ γενεσθαι ℵA,B,048 (12.2%) NU
- y ημων rell ¦ υμων A,B [20%]
- z η πεπληρωμενη f35 A,048v [98.5%] RP,HF,OC,TR,CP ¦ ~ 21 B [1.5%] NU ¦ ~ 1 ην ℵ
- aa αμην f35 (89.4%) RP,HF,OC,TR,CP ¦ — ℵA,B,048 (8.8%) NU ¦ η χαρις μετα σου (0.4%) ¦ η χαρις μετα σου 1 (1.4%) [See the last footnote in Jude.]