Malachie
1 Révélation, parole du SEIGNEUR[a] adressée à Israël par l'intermédiaire de Malachie.
2 « Je vous ai aimés », dit le SEIGNEUR.
5 Vos yeux le verront, et vous direz : « Le SEIGNEUR est grand, même au-delà des frontières d'Israël ! »
6 « Un fils honore son père, et un serviteur son maître. Si je suis père, où est l'honneur qui m'est dû ? Et si je suis maître, où est le respect qu'on me doit ? » dit le SEIGNEUR des armées à vous, prêtres qui méprisez mon nom. « Vous dites : « En quoi avons-nous méprisé ton nom ? » 7 Vous offrez sur mon autel un pain souillé. Vous dites : « En quoi t'avons-nous souillé ? » En ce que vous dites : « La table du SEIGNEUR est méprisable. » 8 Quand vous offrez en sacrifice un animal aveugle, n'est-ce pas mal ? Et quand vous offrez un animal boiteux ou malade, n'est-ce pas mal ? Offre-le donc à ton gouverneur ! Sera-t-il content de toi ? Ou te recevra-t-il favorablement ? » dit le SEIGNEUR des armées.
9 « Maintenant, implorez donc la faveur de Dieu,[b] pour qu'il nous fasse grâce. Avec de telles offrandes de vos mains, recevrait-il l'un de vous favorablement ? » dit le SEIGNEUR des armées.
10 « Ah ! S'il y avait quelqu'un parmi vous pour fermer les portes, afin que vous n'allumiez pas en vain le feu sur mon autel ! Je ne prends aucun plaisir en vous », dit le SEIGNEUR des armées, « et je n'accepterai pas d'offrande de votre main. 11 Car du soleil levant jusqu'au soleil couchant, mon nom est grand parmi les nations, et en tout lieu on offre de l'encens à mon nom, ainsi qu'une offrande pure ; car mon nom est grand parmi les nations », dit le SEIGNEUR des armées. 12 « Mais vous le profanez quand vous dites : « La table du SEIGNEUR est souillée, et ce qu'elle rapporte, sa nourriture, est méprisable. » 13 Vous dites aussi : « Voici,[c] quelle fatigue ! » Et vous la dédaignez », dit le SEIGNEUR des armées ; « puis vous amenez ce qui a été dérobé, ce qui est boiteux et malade ; c'est ainsi que vous apportez l'offrande. Devrais-je l'accepter de votre main ? » dit le SEIGNEUR.
14 « Maudit soit le trompeur qui a dans son troupeau un mâle, et qui fait un vœu pour sacrifier au Seigneur[d] une bête défectueuse ! Car je suis un grand Roi », dit le SEIGNEUR des armées, « et mon nom est redoutable parmi les nations. »
Malachie 2 ->- a Lorsqu'il est écrit en LETTRES MAJUSCULES, « SEIGNEUR » ou « DIEU » est la traduction du nom propre de Dieu (en hébreu « יהוה », généralement prononcé Yahvé).
- b Le mot hébreu traduit par « Dieu » est « אֱלֹהִ֑ים » (Élohim).
- c « Voici », de « הִנֵּה », signifie regarder, prendre note, observer, voir ou contempler. Il est souvent utilisé comme interjection.
- d Le mot traduit par « Seigneur » est « Adonaï ».
Languages