Link to home pageLanguagesLink to all Bible versions on this site

1 Devenez donc les imitateurs de Dieu, comme des enfants bien-aimés; 2 [a]et marchez dans la charité, [b]à l’exemple de Christ, qui nous a aimés, [c]et qui s’est livré lui-même à Dieu pour nous comme une offrande et un sacrifice de bonne odeur.

V. 3-14: cf. (Col 3:5-7. 1 Th 4:1-8. 1 Co 6:9-11.) (1 Pi 2:9-12. Ro 13:11-14. 1 Jn 1:5-7.)

3 [d]Que l’impudicité, qu’aucune espèce d’impureté, et que la cupidité, ne soient pas même nommées parmi vous, ainsi qu’il convient à des saints. 4 Qu’on n’entende ni paroles déshonnêtes, ni propos insensés, ni plaisanteries, choses qui sont contraires à la bienséance; qu’on entende plutôt des actions de grâces. 5 [e]Car, sachez-le bien, aucun impudique, ou impur, ou cupide, c’est-à-dire, idolâtre, n’a d’héritage dans le royaume de Christ et de Dieu. 6 [f]Que personne ne vous séduise par de vains discours; car c’est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion. 7 N’ayez donc aucune part avec eux. 8 [g]Autrefois vous étiez ténèbres, et maintenant vous êtes lumière dans le Seigneur. Marchez comme des enfants de lumière! 9 [h]Car le fruit de la lumière consiste en toute sorte de bonté, de justice et de vérité. 10 Examinez ce qui est agréable au Seigneur; 11 [i]et ne prenez point part aux œuvres infructueuses des ténèbres, mais plutôt condamnez-les. 12 Car il est honteux de dire ce qu’ils font en secret; 13 [j]mais tout ce qui est condamné est manifesté par la lumière, car tout ce qui est manifesté est lumière. 14 C’est pour cela qu’il est dit:

[k]Réveille-toi, toi qui dors,
Relève-toi d’entre les morts,
Et Christ t’éclairera.
V. 15-21: cf. Col 4:5; 1:9, 10; 3:16, 17.

15 [l]Prenez donc garde de vous conduire avec circonspection, non comme des insensés, mais comme des sages; 16 [m]rachetez le temps, car les jours sont mauvais. 17 C’est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, [n]mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur. 18 [o]Ne vous enivrez pas de vin: c’est de la débauche. Soyez, au contraire, remplis de l’Esprit; 19 [p]entretenez-vous par des psaumes, par des hymnes, et par des cantiques spirituels, chantant et célébrant de tout votre cœur les louanges du Seigneur; 20 [q]rendez continuellement grâces pour toutes choses à Dieu le Père, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, 21 vous soumettant les uns aux autres dans la crainte de Christ.

Les devoirs domestiques
V. 22-33: cf. Col 3:18, 19. 1 Pi 3:1-7. Ge 2:21-24.

22 [r]Femmes, soyez soumises à vos maris, comme au Seigneur; 23 [s]car le mari est le chef de la femme, [t]comme Christ est le chef de l’Église, qui est [u]son corps, et dont il est le Sauveur. 24 Or, de même que l’Église est soumise à Christ, les femmes aussi doivent l’être à leurs maris en toutes choses. 25 [v]Maris, aimez vos femmes, comme Christ a aimé l’Église, [w]et s’est livré lui-même pour elle, 26 afin de la sanctifier par la parole, après l’avoir [x]purifiée par le baptême d’eau, 27 afin de faire paraître devant lui cette Église glorieuse, sans tache, ni ride, ni rien de semblable, [y]mais sainte et irrépréhensible. 28 C’est ainsi que les maris doivent aimer leurs femmes comme leurs propres corps. Celui qui aime sa femme s’aime lui-même. 29 Car jamais personne n’a haï sa propre chair; mais il la nourrit et en prend soin, comme Christ le fait pour l’Église, 30 [z]parce que nous sommes membres de son corps. 31 [aa]C’est pourquoi l’homme quittera son père et sa mère, et s’attachera à sa femme, et les deux deviendront [bb]une seule chair. 32 Ce mystère est grand; je dis cela par rapport à Christ et à l’Église. 33 Du reste, que chacun de vous aime sa femme comme lui-même, et que la femme respecte son mari.

<- ÉPHÉSIENS 4ÉPHÉSIENS 6 ->