5 Mitubag ang anghel, “Kini sila mao ang upat ka hangin sa kalangitan[a] nga migawas gikan sa presensya sa Ginoo nga naggahom sa tibuok kalibotan. 6 Ang karwahi nga giguyod sa itom nga mga kabayo mipaingon sa amihan. Ang karwahi nga giguyod sa puti nga mga kabayo mipaingon sa kasadpan.[b] Ug ang karwahi nga giguyod sa kabang nga mga kabayo mipaingon sa habagatan.”
7 Kining kusgang mga kabayo nagpanikad sa paglibot sa tibuok kalibotan. Miingon ang anghel[c] kanila, “Sige, libota na ninyo ang tibuok kalibotan.” Busa gilibot nila ang tibuok kalibotan. 8 Unya sa makusog nga tingog miingon ang Ginoo[d] kanako, “Tan-awa ang mga kabayo nga mipaingon sa amihanan. Sila ang mohatag ug kapahulayan sa akong Espiritu[e] nianang dapita.”
15 Ang mga tawo nga gikan sa layo nga mga dapit moanhi sa Israel ug motabang sa pagtukod sa Templo sa Ginoo. Kon mahitabo na kini, mahibaloan ninyo nga ang Ginoo nga Makagagahom mao ang nagpadala kanako diha kaninyo. Ug mahitabo gayod kini kon tumanon ninyo kanunay ang Ginoo nga inyong Dios.
<- Zacarias 5Zacarias 7 ->- a hangin sa kalangitan: o espiritu sa langit.
- b mipaingon sa kasadpan: sa Hebreo, nagsunod kanila.
- c anghel: o Ginoo.
- d Ginoo: o anghel.
- e Espiritu: o espiritu.
- f mouswag…karon: sa literal, motubo sa iyang nahimutangan.
- g motindog…trono: o molingkod sa iyang trono.
- h Heldai: mao kini sa Syriac; apan sa Hebreo, Helem.
- i Josia: mao kini sa Syriac; apan sa Hebreo, Hen.
Languages