6 “Atimana ang akong katawhan kay ako, ang Ginoo, nag-ingon nga dili ko na kaloy-an ang mga tawo sa kalibotan. Ako mismo ang motugyan sa matag tawo nga masakop sa iyang isigka-tawo ug sa iyang hari. Ug kini sila ang magdala ug kalaglagan sa kalibotan, ug wala akoy luwason gikan sa ilang mga kamot.”
7 Busa giatiman ko ang mga karnerong ihawonon alang sa mga nagbaligya ug mga karnero.[d] Nagkuha ako ug duha ka baston; ang usa gitawag ko ug Kaayo[e] ug ang usa gitawag ko ug Paghiusa.
8 Nawad-an akog pasensya sa tulo ka magbalantay sa karnero nga nasuko kanako. Busa gipapahawa ko silang tanan sulod lang sa usa ka bulan. 9 Unya miingon ako sa mga karnero, “Dili na ako moatiman kaninyo. Pasagdi nga mamatay ang kamatyonon ug malaglag ang kalaglagon. Ug ang mahibilin pasagdi nga magkinan-anay sa unod sa usag usa.”
10 Unya gikuha ko ang baston nga gitawag ug Kaayo, ug gibali ko kini isip simbolo nga gibawi na sa Ginoo ang iyang kasabotan sa tanang mga katawhan. 11 Busa nianang adlawa nawad-an ug bili ang kasabotan. Ang mga nagbaligya sa mga karnero[f] nga nagtan-aw kanako nahibalo nga adunay mensahe ang Ginoo pinaagi niining akong gihimo. 12 Giingnan ko sila, “Kon sa inyong huna-huna angay akong suholan, ihatag kanako ang akong suhol. Apan kon dili, inyo na lang kana.” Busa gibayran nila ako ug 30 kabuok nga pilak isip akong suhol. 13 Miingon ang Ginoo kanako, “Ihulog kanang kuwartaha sa tago-anan sa kuwarta[g] sa templo.” Busa gikuha ko ang 30 kabuok nga pilak, nga alang kanila dako na kaayo nga isuhol kanako, ug gihulog ko kini sa tago-anan sa kuwarta sa Templo sa Ginoo. 14 Unya gibali ko ang ikaduha nga baston nga gitawag ug Paghiusa isip simbolo nga naputol na ang maayong relasyon sa Juda ug Israel.
15 Miingon pag-usab ang Ginoo kanako, “Pagpakaaron-ingnon nga usa ikaw ka walay pulos nga magbalantay sa karnero. 16 Kay magbutang ako ug pangulo sa Israel nga sama sa usa ka walay pulos nga magbalantay sa karnero nga dili moatiman sa mga himalatyon,[h] ni mangita sa mga nangawala,[i] o motambal sa mga samdan, o mopasabsab sa mga niwang. Apan mokaon siya sa karne sa tambok nga karnero ug laksion pa gani niya ang mga kuko niini aron daginuton.
- a Ang mga kahoy dinhi nagrepresentar sa gamhanang mga nasod o sa mga hari niini.
- b mga magbalantay sa karnero…sabsabanan: o mga pangulo nga nawad-an ug gahom.
- c mga karnerong ihawonon: ang buot ipasabot, mga Israelinhon.
- d alang…karnero: mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, labi na gayod ang huyang nga karnero.
- e Kaayo: o Katahom.
- f mga nagbaligya sa mga karnero: mao kini sa Septuagint; apan sa Hebreo, huyang nga mga karnero.
- g tago-anan sa kuwarta: mao kini sa Syriac; apan sa Hebreo, tighimo ug kolon.
- h himalatyon: o nawala.
- i nangawala: mao kini sa Septuagint ug sa Latin Vulgate; apan sa Hebreo, batan-on.
Languages