15
Arrüna uiche ane nuipünate
1 Auqui süromatü esati Jesús manuma fariseorrü y manuma maestro ümo nüriacarrü. Arrüma cuamatü auqui manu pueblurrü nürirri Jerusalén, nauqui anquirioma pünanaquiti, namatü sane:
2 —¿Causane arrübama anunecasa chicocotapüma arrüna ñanunecacarrüma bama antiburrü tücañe? Arrüma champürrtü entunumioma primero nauqui aama.
3 Auqui ñanquitioti pünanaquimia nanti sane:
—Arraño ito, ¿causane chapicocotapü arrüna yacüpucurrti Tuparrü, itopiqui arrüna napacüpucuatai? 4 Arrti Tuparrü nanti: “Tari ane nanauncu ümoti aüma y ümo ito napacüma. Arrti naqui manitana churriampü ümoti yaütoti o ümo nipiacütoti, tari comati”. 5 Tapü arraño amucanaño, que puerurrü amucanaño ümoti aubaü y ümo naupacü arrüna sane: “No, arrüñü chüpuerurrüpü rrayura aume, itopiqui enterurrü arrüba niñenarri chauqui titorrimiaquio ümoti Tuparrü”. 6 Arrtü ananti naqui nanti sane, chauqui champü nümochequi ayurati ümoti yaütoti y ümo nipiacütoti. Ui arrüna sane aboi apiñocota yacüpucurrti Tuparrü yucuata arrüba napacüpucuatoe. 7 ¡Mañapanca año! Ñemanauncurratoe nurarrti profetarrü Isaías tücañe nauquiche maconomonoti sane aucütüpü:
8 Arrübama macrirrtianuca ui narurrümantai iñanaunumañü —nanti Tuparrü—, pero au nitusirrimia ta champürrtü icocoromañü.
9 Umonatai arrtü cuamatü aiñanaunumañü y achesoimia yesañü, itopiqui arrümanu ñanunecacarrüma, ta yacüpucu bama mañoñüncatai.
10 Auqui tasuruma macrirrtianuca uiti Jesús y nanti ümoma:
—¡Amonsapesio y tari entienderrü año ümo arrüna nisura!
11 Champüti naqui ane nomünantü uiti au narrtarrti Tuparrü auqui naca arrüna iñatenti, ta ui arrüna churriampü ñanitatenti.
12 Auqui arrümanuma ñanunecasarrti Jesús süromatü esati y namatü ümoti:
—¿Tusio aemo que arrübama fariseorrü ünantü ümoma arrüna ucanü?
13 Aiñumuti Jesús nurarrüma ui machepecatarrü, nanti sane:
—Cualquierarrü arrüna plantarrü chüsürocütupü uiti Iyaü naqui anati au napese, tiene que aquiyaü aübu nanaiña nirranacarrü.
14 Asioma sane bama fariseorrü. Arrüma tacana bama supuso, pero ta ipiasurumati naqui quiatarrü supuso. Arrtü anati taman supuso naqui ipiasurutiti quiatarrü supuso, arrümanuma torrü tiene que apaquimia au taman cütubirri. (Machepecatarrü arrüna sane.)
15 Auqui arrti Pedro nanti ümoti Jesús:
—Urasoi suisucarü isane nümoche arrüna machepecatarrrü apü nusura.
16 Aiñumuti Jesús, nanti sane:
—¿Arraño ito chütusiopü aume arrüna sane? 17 Unca amarrtaimo que arrüna umate sürotü ocübobi au nuñaunso. Auqui pasao pürücü, barutaübu tatito tanene. 18 Pero auqui nuyausasü cuantio arrüba chomirriampü numapensaca. 19 Mapensaca batabai, urrianca ümo quiatarrü paürrü, baviviquia tacana numuquianca, bacusüpüca, mapanca y macuentuca icütüpüti quiatarrü. 20 Enterurrü arrüba numapensaca sane pururrü nomünantü. Tapü arrüna arrtü chuicocotapü oñentunumi primero arrtü oecatü uba, ta champü nomünantü uirri.
Taman paürrü extranjerurrü icocoroti Jesús
21 Auqui sürotitü Jesús auquimanu. Sürotitü au manu cürrü saimia manio puebluca nürirri Tiro y Sidón. 22 Taman paürrü cananearrü ananca pohoso acamanu. Cuatü esati Jesús nitosibirri, nantü ümoti sane:
—¡Señor, naü nüriaburrü David, apucüru ichacuñü! Nicheche ane choborese ahu. Tarucapae nitaquisürücürrü uirri.
23 Arrti Jesús champürrtü iñumutati manu nurarrü. Auqui arrübama ñanunecasarrti namatü ümoti:
—¡Aicüpu tato manu paürrü, tübatatai suiñemo nitosibirri!
24 Auqui arrti Jesús nanti ümo:
—Arrti Tuparrü icüpurutiñü esa bamantai israelitarrü, nauqui rrayura ümoma. Arrüma aboma tacana arrobe nobirraca omensoro. Tapü arrücü chütüpü israelitarrücü.
25 Arrümanu paürrü bachesoiyo esati Jesús y nantü ümoti:
—¡Señor, ayurasañü!
26 Auqui iñumutati Jesús ui machepecatarrü, nanti ümo:
—Champürrtü urria arrtü uiquiaübuta niyarata bama masiomanca, nauqui uitorrimia ñome tamococa. (Ta arrübama isralitarrü tonema bama tacana aübosirrti Tuparrü.)
27 Arrümanu paürrü iñumuta, nantü sane:
—Ñemanauntu Señor, arrüba tamocomanca bubaso ito arrüba niyupaquituca icuqui mensarrü.
28 Auqui nanti Jesús ümo:
—¡Paürrü, aicococañü nurria! Isamunena isiu arrüna narrianca.
Au manu rratorrü urriante tato manu nichechese.
Sürümanama maunrrocono urriancama tato
29 Auqui arrti Jesús sürotitü auquimanu. Pasaoti abeuqui manu narubaitu turrü ane au Galilea. Auqui sürotitü onü taman yiriturrü, atümoti. 30 Cütüpürrü macrirrtianuca iñataimia acamanu esati. Cuamatü uimia arrübama rrenco, arrübama supuso, arrübama chüpuerurrüpü anitama. Cuamatü ito uimia sürümanama bama maquiataca maunrrocono. Iñanama esati Jesús y arrti bacurarati ümoma. Urriancama tato uiti. 31 Arrümanuma macrirrtianuca cütobüsoma ui arrüna arrtaimia: Arrübama chüpuerurrüpü anitama, manitanama tato. Arrübama rrenco urrian tato namensüma. Arrübama supuso, asarama tato uiti. Sane nauquiche iñanaunumati Tuparrü, naqui Tuparrü ümo bama israelitarrü.
Basaparati Jesús ümo cuatro mil mañoñünca
32 Auqui arrti Jesús batasuruti ümo bama ñanunecasarrti y nanti ümoma:
—Taquisürümantai iñemo bama macrirrtianuca, itopiqui chauqui tütabe trerrü naneneca nacarrüma auna ichepeñü y champü isane utuburiboma. Chirrancapü icüpuruma tato au niporrüma aübu nicürüpürrüma. Rrepente chücusüurupüma isiu cutubiurrü ui nicürüpürrüma.
33 Auqui namatü ümoti bama ñanunecasarrti:
—¿Causanempü nauqui atabü osoi tuburibo na cütüpürrü genterrü? Champü poca auna saimia.
34 Ñanquitioti Jesús pünanaquimia:
—¿Mantucubo pan abe aboi?
Arrüma namatü:
—Abe siete pan y mümanantai nopiocomanca.
35 Auqui bacüpuruti Jesús ümo macrirrtianuca nauqui atümoma acü. 36 Auqui iquianiontiño mecuti manio siete pan y arrümanio nopiocomanca. Machampiencanati ümoti Tuparrü, bochepesüro uiti, itorrimianiontiño ümo manuma ñanunecasarrti, nauqui rrepartibo uimia ümo namanaiña macrirrtianuca. 37 Enterurrü macrirrtianuca basoma, bien abecoma. Ubataso tato siete noconoca ui bama ñanunecasarrti, pururrü nisobüraturrüma. 38 Nubiqui manuma basoma cuatro mil mañoñüncatai, chümupacünuncunupü paüca ni masiomancapü. 39 Auqui arrti Jesús masamunuti nariorrü ümo macrirrtianuca. Süroti au taman barco ichepe bama ñanunecasarrti y süromatü au manu cürrü nürirri Magdala.
<- SAN MATEO 14 SAN MATEO 16 ->
ReflectTheSON aims to make the Bible available worldwide, especially in nations that declare the Bible illegal.